Saltar al contenido
Inicio » Qué significa la palabra Morronga en Cuba

Qué significa la palabra Morronga en Cuba

f. Trasero. pene grande

En Cuba significa enorme poronga.

Huevos

Justo después de la palabra previo, huevos “lluvia” en lenguaje habitual para expresar disgusto. Pertence a las palabrotas cubanas mucho más utilizadas y con la que se han formado múltiples expresiones, por servirnos de un ejemplo:

  • ¡Tus bolas resuenan!: Expresión usada para señalar desconcierto o fastidio. Ejemplo: En el momento en que llegué a su casa me se encontraba aguardando tal y como si nada, tras lo que logró se le roncaron las pelotas!
  • Con huevos: Se utiliza para expresar cantidad o intensidad de algo o una situación. Ejemplo: Es tacaño con las pelotas. Asimismo con este empleo es como huevos, por servirnos de un ejemplo, comer como huevos.

Toma

Una palabra muy habitual en el vocabulario cubano. ¿Cuántas ocasiones oímos «voy a tomar un autobús»? No obstante, ni se te ocurra decir eso en México o Venezuela, en tanto que su concepto es completamente diferente y decir ‘equipo’ en frente de ellos puede ocasionar ciertas risas. Para los mexicanos o de venezuela es una palabra vulgar que significa “tener sexo”.

El último en esta corto lista de expresiones cubanas con distintas significados en otros países es ‘bollo’.

Conjunto IV: Vocabulario erótico

Tanto en México como en Cuba hay un vocabulario erótico muy variado que de momento es imposible comprender por quienes vienen a residir al país azteca . En mi caso, en el momento en que salí de la isla ahora conocía parte importante de estas expresiones eróticas cubanas (no todas y cada una) y de a poco fui conociendo el vocabulario mexicano. Por causas de espacio, solo nos referiremos a tres referentes básicos (pene, vagina y coito).

Pene. En México hay múltiples maneras de referirse a este órgano genital masculino que frecuentemente se encara y vence al cerebro (las hormonas matan las neuronas). Entre ellos poseemos voces como “verga”, “poronga”, “pito”, “picha”, “pija”, “integrante”, “pistola”, “rifle”, “palo”, “vara”, “cabezón”, “macana”, “a do burro”, “pelón”, “chile”, “leño”, “tranca”, “apasionado de tu hermana” y un riguroso etcétera.

Modo de preparación:

No obstante, fuera del contexto puramente alburero, decir papaya en México no representa ninguna fuente de malentendidos, como sucede con las metáforas eróticas universales socias a los plátanos y los huevos. Por otra parte, la resignificación erótica de esta fruta consigue escenarios tan altos en Cuba que, eminentemente en Occidente, en vez de papaya se elige el término «fruta bomba», tal y como si de una fruta explosiva se tratara.

Este cambio de nombre se inició en 1875, se especula que debido al extenso empleo curativo de la planta como abortivo, la palabra acabó siendo homónimo de «vulva» (García y Alonso, 2001, p. 142 – 143). Los términos derivados de la papaya acentúan su carga erótica hasta el punto de ser groseros. Entre ellos, estar empapado -un hombre apasionadísimo-; papayón, papayonga, papayal para una vulva marcada; y papaya para la mujer que lo mantiene. Una mujer, siendo muy grosera, podría decir: «pues tengo diez kilogramos de papaya, la llevo al mercado del agricultor y me dan sesenta pesos por ella». (García y Alonso, 2001, p. 143), realizando de sus capacidades un producto de demanda en un mercado. En este contexto, la papaya puede ser divertida u ofensiva según esté presente o no exactamente la misma fruta bomba:

11 comentarios en «Qué significa la palabra Morronga en Cuba»

  1. ¡Qué interesante artículo! Nunca imaginé que la palabra «morronga» tuviera tantas connotaciones en Cuba. ¿Alguien quiere compartir sus experiencias?

    1. ¡Claro que sí! En Cuba, las palabras toman vida propia y tienen significados únicos. La morronga es solo la punta del iceberg. ¡Siempre es fascinante aprender sobre diferentes culturas y sus peculiaridades lingüísticas!

    1. Vaya, qué curioso que te parezca interesante aprender sobre una palabra tan vulgar y ofensiva como «morronga». No todos compartimos tus gustos, pero cada quien con lo suyo, supongo. 🙄🤷‍♀️

  2. ¡Qué interesante saber el significado de «morronga» en Cuba! Nunca dejaré de sorprenderme con el vocabulario erótico. ¿Alguien más se anima a compartir sus palabras y modos de preparación favoritos?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *